Перевод "my my support" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my my support (май май сопот) :
maɪ maɪ səpˈɔːt

май май сопот транскрипция – 31 результат перевода

I hope that...
I adequately expressed my my support for her.
- Mrs. Crale...
- Думаю.
Надеюсь, что я смогла адекватно выразить ей свою поддержку.
- Миссис Крэйл.
Скопировать
- support this folly?
- My support is limited to a few stones, mortar, nails.
It won't make me poor.
- ...поддерживать это безумие!
- Моя поддержка ограничивается несколькими камнями, раствором, да гвоздями.
Это не сделает меня бедным.
Скопировать
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
My best bet is a second landing, but I need added support.
Well, General Cummings, our information doesn't substantiate the kind of opposition you've referred to.
Если я получу требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному завершению.
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь.
Скопировать
I'm very proud of you.
You can count on my loyal support.
I will do everything to make your governing easier.
- Я очень горжусь тобой.
- Ты можешь рассчитывать на мою верную поддержку.
- Я сделаю все, чтобы ваше правление было лёгким.
Скопировать
And so, please sign this paper for your safekeeping, and I'll do anything I can to make you happy.
I need your consent and I ask it with all the affection in my soul not because it's needed to accomplish
I'd be performing the most beautiful act of my life with a mixture of extreme joy and extreme pain, with an anguish unworthy of such an act of grace.
Тогда, пожалуйста, подпиши этот документ на твое хранение, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы сделать тебя счастливой.
Мне необходимо твое согласие и я прошу его всей своей любовью в душе не потому, что мне нужно выполнить свой план, а потому, что это принесет мне больше спокойствия и радости.
Без твоей поддержки я пережила бы самую прекрасную часть моей жизни с огромной радостью и болью, с болью, недостойной такого милосердия.
Скопировать
Our time has not yet come.
My brother Bleda, with the Empire's support, has satisfied his ambitions.
Go to him and be his slaves.
Наш час еще не пришел.
Мой брат Бледа при поддержке Империи удовлетворил свои амбиции.
Идите к нему и будьте его слугами.
Скопировать
Hold them long as you can.
I'm doing my level best to get you the support you need.
- Over and out.
Сдерживайте их так долго, как сможете.
Я делаю всё чтобы оказать вам помощь.
- И.
Скопировать
- 'What's wrong with that? ' - 'Let's get something straight.
'I'll support my family my way on the income from my job.'
'You don't give a damn about our future.'
Купил бы дом побольше Что тебе не нравится?
Давай, начистоту Я содержу свою семью, как могу, на мою зарплату.
Ты не думаешь о нашем будущем!
Скопировать
If we can hold on here in Oxford for six weeks, the Scots have promised an army of 20,000 men.
Her Majesty is in communication with my cousin, the king of France, and I have good reason to hope for
An army from Ireland, Your Majesty?
Если мы удержим Оксфорд 6 недель, ...шотландцы дадут нам 20 тысяч человек.
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии.
Армии из Ирландии?
Скопировать
"A LEADER MEETS THE PEOPLE"
Accept my support, Vieira.
Our President wants to be a new Napoleon and Diaz a new Caesar!
Встреча лидера со своим народом.
Прими мою поддержку, Виейра.
Наш президент хочет быть... новым Наполеоном, а Диас - новым Цезарем.
Скопировать
- With the Academy's approval, sir.
- The project will require my support.
- l hope I may count on it, sir.
- C oдoбpeния Aкaдeмии, cэp.
- Пpoeкту пoнaдoбитcя мoя пoддepжкa.
Haдeюcь, я мoгу нa нee paccчитывaть, cэp.
Скопировать
- Come on, let's leave.
- And everyone who still has a piece of mind left should support me and my plans.
Hey!
- Ну же, давай уйдём.
- И каждый, у кого всё ещё осталась хоть частичка разума, должен поддержать меня и мои планы.
Эй!
Скопировать
I am jocose
I am affirmative is to support yours do you understand my meaning?
How?
Это шутка.
Я тебя поддержу во всём. Хочешь стать президентом?
Это ещё что?
Скопировать
Brother Cadfael holds in his hands a list of the King's traitors.
The Empress Maud has been courting my uncle the Earl of Chester for his support.
The fool demanded proof that he was not the only baron willing to rebel and turn to the Empress' cause.
Брат Кадфаэль держит в своих руках список предателей короля
Императрица Матильда добивалась поддержки моего дяди, графа Честерского
Безрассудно затребованное им подтверждение, что он не единственный барон, желающий восстать и перейти на сторону императрицы
Скопировать
Call the police!
You have all children hooligans but you inform on my boy because nobody will support me!
You are one gang, you taught you children to inform!
Сдать его!
У самих у вас дети-хулиганы, а доносите на моего, потому что за меня никто не вступится!
Зараза, одна... одна шайка, жульничество скрываете не моргнув глазом, а тут детей научили доносить!
Скопировать
Good morning, Poussin.
I pride myself on visiting the Taufer Orphanage three times a year... to offer my services as a teacher
This year, they called early.
Доброе утро, Пуссен.
Трижды в год я посещаю приют в Тауфере и предлагаю свои услуги в качестве учителя,.. ...чтобы выразить свою поддержку этим добрым монахам.
В этом году они написали мне раньше обычного.
Скопировать
I'm really happy that I spent the last 2 1/2 years with you all as part of CHAM!
I hope you'll support me as I do my best as a rookie actress.
So this will be my last song.
Я по-настоящему счастлива, что провела последние 2,5 года со всеми вами в составе CHAM!
Надеюсь, что вы поддержите меня в моей карьере актрисы.
Так что это будет моя последняя песня.
Скопировать
Mom, can you wait just a sec, please?
Honey, I have to rot my life away in a 9-to-5 hellhole to support your lazy, juvenile delinquent ass,
Sweetheart, chipmunk, my little ray of sunshine open up this motherhumping door now!
Мам, подожди секунду, пожалуйста!
Дорогой, мне приходить гнить на адской работе с девяти до пяти, чтобы кормить твою ленивую хулиганскую задницу, ты это помнишь?
Мой сладкий бурундучок, мой солнечный лучик, ОТКРЫВАЙ эту грёбаную дверь сейчас же! Господи, погоди секунду!
Скопировать
Come on out.
You have my support.
Any evidence you have, let's bring it out there.
Выходи.
Я на твоей стороне.
Давай сунем им под нос все твои доказательства.
Скопировать
Well, I couldn't finish watching it, so I want you to read this.
Darkness and not wanting to be in a coma like that lady in the movie hereby want Jerry Seinfeld to remove my
- Can you do that for me?
Не смог его досмотреть. Хочу, чтобы ты прочитал вот это.
"Я, Космо Креймер посмотрел фильм "Обратная сторона тьмы" ...я не хочу быть в коме, как та женщина в фильме... ..и хочу, чтобы Джерри Сайнфелд отключил систему жизнеобеспечения питания, вентиляции легких, и так далее, и так далее, и так далее."
-Сможешь это сделать для меня?
Скопировать
Maybe it's just me but I think we're in trouble.
I brought you here to support me not to undermine my authority.
I am simply trying to point out that we had an opportunity to destroy an enemy ship with little risk to ourselves.
Может, мне только кажется, но я считаю, что мы в беде.
Я пригласил тебя сюда, чтобы ты меня поддерживал, а не подрывал мой авторитет.
Я просто пытаюсь показать, что у нас была возможность уничтожить вражеский корабль, не очень рискуя самим.
Скопировать
Tell me... that I have not made a mistake in making you my First Officer.
You have my full support, General.
I knew you would not fail me, Worf and you can rest assured, I will not fail you.
Скажи мне... что я не совершил ошибки, сделав тебя своим первым офицером.
Я вас полностью поддерживаю, генерал.
Я знал, что ты меня не подведешь, Ворф, и можешь быть уверен, я тебя тоже не подведу.
Скопировать
I'm looking for a fresh start a way to make up for all the damage I've done.
I need to prove to myself that I can be better than I am but I need your help your support to start me
If that is how you feel, I will... consider your request.
Я ищу способ начать с нуля, возместить весь нанесенный мною ущерб.
Я испытываю необходимость доказать себе, что могу быть лучше, чем я есть, но мне необходима ваша помощь, ваша поддержка на моем пути к искуплению.
Если вы чувствуете именно это, я рассмотрю вашу просьбу.
Скопировать
L need the dosh!
Be different if I wasn't on my own, had someone else to support me.
And everything.
А мне нужны бабки!
Все было бы иначе, если бы я не была сама по себе и у меня был кто-нибудь, кто бы обо мне заботился.
И так далее.
Скопировать
But that is the way things are.
I can't hardly support my family on eight shillings.
How can I do it on seven?
Но получается так.
Я едва могу содержать семью на 8 шиллингов.
Как смогу на 7?
Скопировать
Well it's a challenge, and I have always liked challenges.
You have my support for now.
- Captain, I must speak to you.
Что ж это вызов, а я всегда любил приключения.
У тебя есть моя поддержка. Пока.
- Капитан, я должен обратиться к вам.
Скопировать
I just wanted to make sure that we understand each other.
Once you get it down on paper, then you can count on my full support.
- We understand.
Я надеюсь, мы правильно понимаем друг друга.
Если вы запишете это на бумаге, можете рассчитывать на мою поддержку.
- Мы понимаем.
Скопировать
Any research problems, I encourage you to use my archives.
And, ... tell the reverend that I've dealt with this filth monger myself, and I wish to offer my support
Is that the Tin Man?
Если Вам нужны материалы, пользуйтесь моим архивом.
Скажите его преподобию, что я тоже имел дело с этим мерзавцем. - Я окажу всевозможную поддержку.
- Это Железный Дровосек?
Скопировать
In the time I have been here... I have asked little of you for myself.
I have tried to give you the guidance and support... that is my responsibility as one of the Kha'ri.
But I come to you now in a moment of great need.
- За всё время, что я здесь, я мало кого из вас просил для себя.
Я старался направлять и поддерживать вас, поскольку это мой долг как члена Ка'ри.
Но я обращаюсь к вам в помент великой нужды.
Скопировать
He's in the land of angels... Heaven.
He was my emotional support.
Thanks to him, I was able to confront each of my mistakes and even make them right again. But then I lost him, and I realized I would have to point myself in the right direction from then on.
В стране ангелов... на Небесах.
Он воодушевлял меня своими чувствами.
я могла справиться с каждой своей ошибкой... то вдруг поняла теперь мне придется с а м о й выбирать правильный путь.
Скопировать
But that's a luxury I can no longer afford and neither can you.
I need your support in this, my friend.
General.
Но это роскошь которую я больше не могу себе позволить, так же как и ты.
Мне нужна твоя поддержка в этом, мой друг.
Генерал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my my support (май май сопот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my my support для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май сопот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение